手机浏览器扫描二维码访问
经常有人提起哈迷们常说的“劫盗者”
或“掠夺者”
这个词是从哪里来的,下面做个简要说明。
(前者是台版皇冠社的翻译,后者是同人小说普遍的翻译。
)
Marauder这个词出自MaraudersMa;人民社将之译为“活点地图”
,台版皇冠社译为“劫盗地图”
。
(在原著中,詹姆、小天狼星、莱姆斯和彼得四人从来没有称自己为Marauders。
罗琳在官网JKRcom中证实,四人确实给自己授予了Marauders的称号,所以他们就以此为该地图命名。
)
Marauder字面上的意思为“强盗、抢劫者、掠夺者”
,即指四处游荡,寻找偷窃或抢劫的机会的人。
“活点地图”
这个词想必是刻意意译的,毕竟从文本上说,原文并不难翻译,完全没有必要生造出一个词汇给地图改名,为翻译增加难度。
所以结论只可能是:出版社并不想用原文。
若是按照原文直译,该地图应该叫“劫匪地图”
或“抢劫地图”
,这显然不适合传播给一个十三岁的孩子。
但是——Marauder同时也指“四处游荡的猎食动物”
的意思。
不论是“劫盗者”
或“掠夺者”
都是不对的,设计这个地图的时候:
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”
,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。
所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”
、“漫游”
、“潜行”
的意义应该要大于“抢夺”
、“偷窃”
之类的意思。
(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
结婚三年,姜南韵好不容易怀了孕,却等来婆婆一句,你不配怀我们厉家的孩子!她差点被婆婆拉去流产,奋起反击带球跑!六年后,她带着龙凤胎强势回归。厉大总裁又气又怒,当初你不要我们的孩子,现在却和别人生了这么好看的萌娃???大宝翻白眼,这真是我爹地?智商好像有些堪忧!二宝叹着气,妈咪,长得好看,真不能当饭吃,要不,还是换个老公吧?厉司宴最后才知道,这全是他的崽,从此化身追妻狂魔,夜夜翻窗,进姜南韵的屋,老婆,今晚想看我怎么跪?...
发生非正常死亡的房间,被统称为凶宅。凶宅又分为两种,一种为青宅,一种为红宅。青宅活人住了没事,但是红宅活人住了必死无疑。我是做房产中介的,一次无意间卖出去一间红宅,之后,我遇到了恐怖的事情...
宇宙轮回,万物化作虚无。所谓永恒,无非无物无我。剑气纵横,不过弹指而过。江心笛起,侠客离尘而至。修真气,盼长生。登九极,化太虚。八卦作阵,神兵在心。青龙护体,气运加身。这片江湖,本就是属于我江离枫的江湖。...
架空双洁温馨日常美食美妆天灵灵地灵灵,没有空间就不行?屁嘞!窦凌霄翻了个大白眼。想她一个拥有医术和武力值的穿越女,有头有脑有见识,就算老天爷没开金手指,也照样能靠智慧活的风生水起。开局先跟极品二叔家来个一刀两断,没有绊脚石挡道,盖浇饭酸辣笋怪味兔通通整起来。这还不够?没关系,咱还能盖作坊搞批量,修花圃制美妆,主打一个发动全村老少致富忙!迎接新生活的同时,苏景安这个有钱有颜的俏郎君也被窦凌霄顺利拐走。咱就是说,这日子搁谁谁不笑噻…...
裴绍穿越到古代,裴绍成了当朝皇后的弟弟,太子的亲舅舅。 本以为这辈子能快意恩仇,潇洒一世。 然而此时的朝廷却是内有各大党派势力盘根错节,外有强敌虎视眈眈。 面对如此内忧外患,为了能够继续做自己的纨绔,裴绍不得已站了出来...
公司总裁为了离婚,竟让穷保镖林凡去勾引自己风情万种的老婆...