手机浏览器扫描二维码访问
经常有人提起哈迷们常说的“劫盗者”
或“掠夺者”
这个词是从哪里来的,下面做个简要说明。
(前者是台版皇冠社的翻译,后者是同人小说普遍的翻译。
)
Marauder这个词出自MaraudersMa;人民社将之译为“活点地图”
,台版皇冠社译为“劫盗地图”
。
(在原著中,詹姆、小天狼星、莱姆斯和彼得四人从来没有称自己为Marauders。
罗琳在官网JKRcom中证实,四人确实给自己授予了Marauders的称号,所以他们就以此为该地图命名。
)
Marauder字面上的意思为“强盗、抢劫者、掠夺者”
,即指四处游荡,寻找偷窃或抢劫的机会的人。
“活点地图”
这个词想必是刻意意译的,毕竟从文本上说,原文并不难翻译,完全没有必要生造出一个词汇给地图改名,为翻译增加难度。
所以结论只可能是:出版社并不想用原文。
若是按照原文直译,该地图应该叫“劫匪地图”
或“抢劫地图”
,这显然不适合传播给一个十三岁的孩子。
但是——Marauder同时也指“四处游荡的猎食动物”
的意思。
不论是“劫盗者”
或“掠夺者”
都是不对的,设计这个地图的时候:
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”
,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。
所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”
、“漫游”
、“潜行”
的意义应该要大于“抢夺”
、“偷窃”
之类的意思。
(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
厉总,不好了,您办公室被人砸了。厉震霆玫瑰色唇瓣一点点靠近沈宁的红唇,突然,秘书着急忙慌地赶了过来。混蛋,谁敢如此大胆?厉,厉总,一个四五岁的小奶包,说是您欺负了他的妈咪。呃厉震霆立即站直了身子,满脸正经。厉,厉总,不好了,您的项目资料被人窃取了。厉震霆正在紧张地召开高管会议,秘书又慌慌张张地跑了过来。放肆,谁敢如此大胆?厉震霆勃然大怒。厉,厉总,三个小奶包,他们说,您对不起他的妈咪。一众高管窃窃失笑。厉震霆缩了缩脖子,清清嗓音咳,咳,继续开会...
天灾?人祸?至暗降临,人类将何去何从?秩序崩塌,文明能否延续?周南风此刻没有这些考虑,他只想成为一名拓荒者,毕竟拓荒者享有正规的编制。有了拓荒者这个铁饭碗,在这末世之中他起码可以不愁吃不愁喝。什么?拓荒者有亿点点风险?任你风险不断,我有金刚不坏!略显轻松的末世文,为大家描绘一个不太沉重的末日世界。...
小说从解析太阳开始是竹围月色的作品,本文堪称精品,读过前几章就超级想要知道结局,字字珠玑,看点十足,下面是从解析太阳开始的主要内容你解析太阳,获得了一枚残印。你日复一日年复一年的解析,残印演变成玄印,最终进化成神印。终有一日,解析到了极致,你的灵魂中出现了一轮太阳。你心念一动,太阳高悬虚空,照耀世间。你心中一怒,无尽烈焰降临,焚尽万物。你驾着威仪无边的昊阳神车,由六条神火之龙拖拽着,驰骋于诸天的虚空。万界的生灵,尊你为曦皇。你是凌驾一切的存在。你的意志所到之处,众生服膺。...
注意菩珠目前的最新章节为第173节菩珠主要描写了文案菩珠两辈子后来都是皇后。只不过,上辈子她的男人是太子,而这辈子,是太子那个谋朝篡位的皇叔。背景架空汉唐。内容标签宫廷侯爵天作之合重生主角菩珠,李玄度┃配角┃其它一句话简介双双打脸,永永远远。立意爱情和亲情。菩珠是蓬莱客精心创作的浪漫青春。...
21世纪天才鬼医顾清离,一朝穿越下堂妃,左手医术惊异世,右手银针乱九州。她是世人厌弃的懦弱棋子,人人可欺她,负她,伤她,辱她!她是惊世风华的天才鬼医,人人皆羡她,求她,爱她,护她!殊不知,一袭红衣之下,她亦是她待得尘埃落定,他白衣胜雪,丰神俊逸,一手将她拥入怀,眉眼温润,这一次,你逃不了了!...