手机浏览器扫描二维码访问
李洱德国总理点名要见的中国作家
总有些作家处于媒体焦点之中,还有些在焦点之外。
在我看来,小说家李洱属于后者。
虽不在焦点,但又不至于离靶心太远,于是更像一个文坛的潜伏者。
潜伏者的禀性是旁观而不介入,尽量不使与自己有关的信息成为事件。
尽管这在当下的通行法则看来,机会错失,有些可惜。
比如去年底,德国总理默克尔来访,送给中国总理的书,就是他德文版的《石榴树上结樱桃》。
此前,这位德国总理点名要见这位中国作家,但他那时在乡下陪病中老母。
这些,只在今年小说重版,才得以为人所知。
无独有偶,他的小说《花腔》译成韩文版,今年在韩国知识界引起关注,我也是通过他的小说责编才获知一二。
翻译《花腔》的韩国文学博士朴明爱,感慨于它出版一个月就引发震动,写了长长的评论来分析原因,有一句话这样说:“《花腔》敏锐地触及了中国现代史上这个重要的问题,它可以对韩国作家处理类似主题有启示作用。
李洱的《花腔》之所以引起惊人的反应,还因为作品实力雄厚,有很复杂的叙述结构以及惊人的想象力,从而让人发现了中国大陆当代文学进步的一面。”
而这个评价,又惊人地与德国媒体评价《石榴树上结樱桃》相似,“谁想了解中国当代文学的现状的话,就应该阅读李洱的小说”
。
《花腔》初版于2002年,《石榴树上结樱桃》初版于2004年。
就一个有才气的作家,李洱作品的热效应今年才渐渐释放出来。
这使我觉得,现在也许才是采访他的契机。
关于他的作为小说家的才气,我是从他的小说同行那里得到印证的,有人说他是一个“纯粹的小说家”
,把他引为竞争对手。
有人会说他讲故事一流,有些恶作剧“只有李洱能做得出来”
。
说这些话的语气,不像是生气,而是钦羡。
这些被综合起来,便是媒体上所形容的他,“诚挚而狡黠”
、“严肃又八卦”
……
韩国学者朴宰雨,描述这位中国作家,爱引用一段话,形容他的面部表情之复杂:两眉紧蹙,然后又笑容浮现,笑容夹着嘲讽,面容又绝对真挚……看着他发来的照片,我深以为然,向他发短信:你很像余则成啊。
他的短信回复过来:余则成是谁?这名字听来很熟……
于是,我更认定他是一个潜伏者。
在喧嚣中选择潜伏,这些是不是一种小说准备——写一种经过审视的生活?也只写这种正在接受省察的经验?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
所有男人都喜欢唐宁,而我睡了所有喜欢她的男人。白月光下的蚊子血最终逆袭为朱砂痣的故事。忠犬纯情瞎子裸模X白切黑混血摄影师X叛逆年下艺二代学渣X傲慢收藏世家公子等男主们要不身体残疾要不心理有病,女主专治,全员追妻火葬场现实童话,都市玛丽苏,甜虐治愈向感情为主肉为...
简介医师黄蕊一朝穿越,成为不受宠的丞相府嫡女。继母为难,嫡妹嫉妒?看她如何用一手出神入化的医术,登上人生巅峰!...
穿越,空间,单女主,虐禽,使劲虐禽,往死里虐禽,男主十岁的时父母失踪,当时贾家跟二大爷一家都是租住的男主家房子,在那个战火纷飞的年代,失踪跟死亡并没有多大的区别,两家租户见王满仓一个孩子,就起了反客为主的念头,不但抢了男主的房子,还将男主赶了出去,男主跟随老中医八年后归来,复仇...
苗素素在丧尸时代觉醒植物系异能,谁能想到一朝穿越,变成了被堂妹陷害而自尽的可怜农女。忍是不可能忍的,先冲回家大吃一顿,然后拿到一笔银子潇洒走人。复仇嘛,不着急。可是走到一半就又捡到另外一个特大麻烦要不是长得够帅,她才懒得管。谁知道苗家人又赶上来,非说什么鬼上身,要把她和大帅哥一起浸猪笼?那没办法了,要浸就浸,好戏开场,总是要点前菜的!...
从我十八岁起,每晚都会做令人羞耻的春梦。梦里,我与一名玄衣墨发的男人昼夜缠绵。奶奶是村里最后一位萨满,她说我乃鹿灵转世,前生用处子之血封印了江中恶蛟这辈子注定孤寡一生,万万不可破戒!那年二月初二,龙抬头,天降大雪。亲生父母却将我卖给棺材里那个沉睡不醒的男人冲喜。新婚夜,我的裙摆落下两滴殷红。至此,灾祸不断...
你好啊,陌生的巫师,你叫什么名字?阿瓦达索命。卧槽!你干什么?!我就叫阿瓦达索命,阿瓦达肯达维亚。谁给你起的这破名字?听说是神秘事务司。你跟魔法部有仇?没有,他们不敢。那我该怎么称呼你?总不能见面就念一声杀戮咒吧?你可以称呼我为魔法界技术爆炸的引导者,麻瓜探究魔力的先驱者,赫奇帕奇厨房的统治者,鸭魔王(ducklord),食觅人(younofull)...